前陣子 Sherry 主編重新規劃自己的工作,有機會認真地審視並更新自己的履歷,發現要在短短的 executive summary (自我簡報) 裡用幾句話描述自己的成就,以及可以創造的價值,還真的不簡單。這裡與 SherryTalk 的讀者們分享幾個自己很喜歡的履歷單詞,希望讓大家都可以大力地說出,「本人」就是最適合這個工作的那個人!
運動嗎?來個 Pudgercise (!)
最近因為工作忙碌 (加上些許懶散心態),運動量從每週至少三次的皮拉提斯和兩次的有氧運動變成每週兩種運動每個各一次。重新開始認真運動後,Sherry 主編發現原本幾個做起來已經駕輕就熟的動作,再次做起來卻有微微的吃力感,不免大驚:「天哪,現在是在做 pudgercise!」
心有所思,「口」亦隨之: Freudian Slip
吃個麵包也要跑,來個早上 8 點 “bread run”!
最近嘴巴非常想念麵包,不是白白軟軟的吐司,而是口感扎實的歐式麵包。於是這個週末早上 8 點去新開的一家麵包店來個瘋狂大採購,來個 bread run!
Sherry 主編相信大家對 bread run 一詞因該很陌生,因為它是一個美式英文的詞,源於 milk run。
此 string 非彼 string,叫你 “string the beans” 不是叫你做針線活!
回家的好處是可以重溫家裡的書房,而在回顧自己小時候學英文的兒童讀物時,發現了值得推薦給 SherryTalk 讀者們的糊塗女傭 Amelia Bedelia。
由美國作家 Peggy Parish 創作的 Amelia Bedelia 是一系列美國兒童讀物的主角和書名。書中 Amelia Bedelia 是一名女傭,因為她總是把雇主對她說的話做 “literal”的解釋,也就是照字面上的解讀去執行,因此鬧出許多烏龍和笑話。不過最後她總是能通過高超的烹飪技巧化解尷尬,讓對方因為美食太好吃而不計較她犯的錯。
閱讀 Amelia Bedelia 系列讀物是件相當有趣的事,因為你會忽然意識到英文裡有好多有趣的慣用詞,也有很多同音卻不同義的詞。
Continue reading “此 string 非彼 string,叫你 “string the beans” 不是叫你做針線活!”
孩子的眼光看世界,「哇,真奇妙!」
不知道 Sherry Talk 的讀者們有沒有這個經驗,就是在一些很日常、簡單的談話中忽然因為某句話體會到一些人生的意義?
Sherry 主編從以前就喜歡從純粹、簡單的文字中獲得一些心靈養分,也因此格外喜歡閱讀兒童文學,甚至在大學的時候選修過一門 “童話故事” 的兒童文學課。沒想到前幾天跟五歲的小姪女玩「老師和學生」遊戲時,竟然意外地在我們的對話中體會到人生真理!
當天小姪女 “老師” 問我的問題是:”Do you know what mystery is?”
回家當褓姆,感謝 “村莊” 幫忙: It takes a village
聖誕 + 新年假期回家,頓時從舒爽的單身生活—看心情決定做不做飯、什麼時候做飯,以及每天有時間規律的運動—變成有「責任」的姨姨褓母。因為疫情的關係已經一年沒有回家,家人和小姪女也格外的想念,不過五歲的小姪女的熱情實在讓每天陪玩 (至少四個小時) 的姨姨們吃不消。感嘆又感謝:
“It takes a village to raise a child.”
勇猛追求「零下」,你不可以不知道的完美寒冬穿衣 “Listicle”
也許是因為自己在陽光充足的加州長大,Sherry 主編對四季分明的城市有許多憧憬,並且「總是」追冬追到冬天是零下的城市。當我在北京師大當交換學生的時候,冬天的平均溫度是攝氏零下 10 度,即華氏 14 度;當我在首爾工作的那年,我在攝氏零下 14 度 (華氏 6.8 度) 的超冷低溫下慶祝了平安夜。不過這些冬天都比不過中國黑龍江省首都哈爾濱的冷。我去參加享譽世界的國際冰雕節的那年冬天,哈爾濱的氣溫是攝氏零下35度(華氏零下31度)。
成功地在一個比一個更冷的冬天中存活的主編,在自己的英文部落格 Hsieh With You 中分享終極零下穿衣守則。博文以清單方式—”listicle”—進行。這裡跟大家介紹 listicle 一詞,有興趣閱讀英文原文”How to Tackle Harbin with the Ultimate Sub-Zero Dress Code” 的朋友可以點擊連結。
節日禮盒比一比,果樹竟然也可以送!
今年終於也到了年尾。跟聖誕節畫上等號的十二月,也是買禮送禮的季節。而除了給親朋好友買禮物外,工作上的送禮 “Corporate Gifting” 也是重要的必做事情。根據統計, corporate gifting 是個持續成長的商機,該市場在 2018 年的總金額高達美金 $1250 億。
為什麼年底送禮在職場上那麼重要呢?首先,禮物可以有效的加強人與人之間的關係,並讓收到禮物的人對給予禮物的送禮方(公司/品牌/人)更有印象,提升對送禮方的滿意度。除此,收到禮物所帶來的意外驚喜——例如:「哇,沒想到 XX 還會送我禮物!」,或「這禮物挺不錯的!」——可以創造出「賦予效應」(endowment effect),讓收禮人對所收到的禮物的價值評估變得比其市場價值高。透過這種感情偏見,收禮人會將收到禮物的正面情緒,轉化成對送禮方的更高評價。
原來在職場心理學上一年一度的送禮竟然可以帶來這麼多好處,那在選擇禮物上面又有哪些重要的注意事項呢? Continue reading “節日禮盒比一比,果樹竟然也可以送!”
學會這些單字,損人也可以不 Repeat
Sherry 主編這個週末看了 Kristen Stewart 演出的電影 “Seberg” (譯:「四面環敵」)。這部 2019 年推出的電影是女演員 Jean Seberg 的傳記電影,描述聯邦調查局透過惡名昭彰的 Cointelpro 計畫來詆毀 Seberg,以懲戒 Seberg 對黑豹黨的支持。黑豹黨是 Black Panther Party,簡稱 BPP,是活躍於 1966 年至1982 年的美國組織,其宗旨為促進美國黑人的民權。不同於馬丁・路德・金抵抗理論,黑豹黨主張黑人應該更積極的正當防衛權利,即使是使用武力。
主編要講的跟電影幾乎完全沒有關係,有關係的是劇中其中一幕。與經紀人一同從巴黎坐飛機前往洛杉磯的 Seberg 被經紀人問到她對某個劇本的感想時,對角色似乎不太滿意的 Seberg 回答:”She is just a housewife living with two lunks.”
什麼?Seberg 說角色只是一名跟兩個什麼住在一起的家庭主婦?沒有聽過 lunk 這個名詞的主編一開始還以為 Seberg 說的是兩名 hunks,身材壯碩的猛男,倒轉回去聽了好幾次才確認的確是 lunk。
Lunk 是 lunkhead 的簡稱,意思是呆頭。