記者心動,犀利 3 W 金句快記起來

聽過 5 Ws 嗎?

這不是謎語,也不是密碼,而是新聞行業裡被認為是收集信息,架構一個好的採訪/新聞的基礎問題,被稱為 The Five Ws,分別是:

  • What happened?(「什麼」=發生了什麼,也就是以下的「它」)
  • Who is it about?(「誰」=它是關於誰的 )
  • When did it take place? (「時間」=它是什麼時候發生的)
  • Where did it take place? (「地點」=它發生在哪裡)
  • Why did it happen?(「原因」=為什麼它會這樣)

這五個 W 對曾經擔任過記者、主編的Sherry 並不陌生,會再次重訪 5 Ws 的原因是因爲上週一(6/14)的廣播。

Continue reading “記者心動,犀利 3 W 金句快記起來”

尷尬問題,來聊聊房間裡的大象吧!

隨著新冠疫苗接種人數增長,美國——至少南加州是這樣的——越來越多人重新出門。出門上下班,週末去逛街,或者開車出遊。

這樣蠢蠢欲動 (甚至已經大動) 的心態從剛過不久的美國陣亡將士的紀念日的長假日,可見一二。美國汽車協會 AAA 在假期前便預測在5月27日至5月31日期間,有超過 3700 萬人去旅遊,並有250萬人搭乘飛機。其實撇開長途旅遊不談,Sherry 主編身邊也越來越多人,重返「正常」,重新去餐廳用餐、酒吧喝酒等等。

不過主編自己對重返「正常」心裡還是慌慌的,尤其是對認識新朋友。拓展交友圈之前,來聊一聊房間裡的大象吧!

Let’s talk about the elephant in the room!

Continue reading “尷尬問題,來聊聊房間裡的大象吧!”

腦子空空不在線上,我說了什麼!

SherryTalk 的讀者們,不知道有沒有機會慶祝上個週末的母親節?過得還愉快嗎?

Sherry 主編的週末過得平平,不過母親節的前夕卻是有點精彩。更正,是烏龍。

話說上個禮拜五主編非常忙碌,除了手邊的工作外還有數個大大小小的會議。在下午會議空擋間,正在打字的我忽然聽到要回家的同事們互道 “Happy Mother’s Day” (母親節快樂),於是也趕忙匆匆地跟她們祝說一句「母親節快樂!」

語畢,意識到自己不能只顧高效率工作,而要善用母親節這個機會跟新同事建立良好關係。結果你猜猜接下來怎麼了?

下午 5 點多一名財政部的同事要下班,我特地叫他的名字想跟他說聲母親節快樂。然後我意識到這名同事是個男的,只好僵硬地改口說:「祝你老婆母親節快樂!」

對方有點訝異,停下腳步問:”Are you… also a mom?”(妳⋯⋯也是媽媽嗎?)
 
主編尷尬之餘竟然回答:”No I am not. But my mother is.” (喔,我不是的,不過我的媽媽是[名媽媽]。)
⋯⋯
Photo by Henrikke Due

Photo by Henrikke Due

Continue reading “腦子空空不在線上,我說了什麼!”

有經驗的管理者越陳越有味道?如何一詞搞定履歷自我介紹

前陣子 Sherry 主編重新規劃自己的工作,有機會認真地審視並更新自己的履歷,發現要在短短的 executive summary (自我簡報) 裡用幾句話描述自己的成就,以及可以創造的價值,還真的不簡單。這裡與 SherryTalk 的讀者們分享幾個自己很喜歡的履歷單詞,希望讓大家都可以大力地說出,「本人」就是最適合這個工作的那個人!

用對履歷單字,讓別人看到你的價值!
用對履歷單字,讓別人看到你的價值!

Continue reading “有經驗的管理者越陳越有味道?如何一詞搞定履歷自我介紹”

運動嗎?來個 Pudgercise (!)

最近因為工作忙碌 (加上些許懶散心態),運動量從每週至少三次的皮拉提斯和兩次的有氧運動變成每週兩種運動每個各一次。重新開始認真運動後,Sherry 主編發現原本幾個做起來已經駕輕就熟的動作,再次做起來卻有微微的吃力感,不免大驚:「天哪,現在是在做 pudgercise!」

漫畫裡的/圖片來源:WebDonuts
漫畫裡橘色頭髮女生說:「它在這裡說:“此 App 必須跟實際運動一起使用。”」,咖啡色頭髮男生說:「這解釋了很多。」哈,是不是只有下載 App 卻沒有運動,所以一點都沒有瘦?/圖片來源:WebDonuts

Continue reading “運動嗎?來個 Pudgercise (!)”

心有所思,「口」亦隨之: Freudian Slip

 中文裡有心有所思,行亦随之,意思是你心裡有什麼想法,或多或少地都會在行動上表示出來。而英文裡,則有類似的心有所思,「口」亦隨之,意思是不小心從嘴巴裡講出來的話,或多或少地代表著你心裡的某些想法。
不知道 SherryTalk 的讀者們是否聽過 Freudian Slip?
sherrytalk-psychology-freud
Photo by Markus Winkler on Unsplash

Continue reading “心有所思,「口」亦隨之: Freudian Slip”

吃個麵包也要跑,來個早上 8 點 “bread run”!

最近嘴巴非常想念麵包,不是白白軟軟的吐司,而是口感扎實的歐式麵包。於是這個週末早上 8 點去新開的一家麵包店來個瘋狂大採購,來個 bread run!

sherrytalk-bread run-ryegoods

Sherry 主編相信大家對 bread run 一詞因該很陌生,因為它是一個美式英文的詞,源於 milk run

Continue reading “吃個麵包也要跑,來個早上 8 點 “bread run”!”

此 string 非彼 string,叫你 “string the beans” 不是叫你做針線活!

回家的好處是可以重溫家裡的書房,而在回顧自己小時候學英文的兒童讀物時,發現了值得推薦給 SherryTalk 讀者們的糊塗女傭 Amelia Bedelia

由美國作家 Peggy Parish 創作的 Amelia Bedelia 是一系列美國兒童讀物的主角和書名。書中 Amelia Bedelia 是一名女傭,因為她總是把雇主對她說的話做 “literal”的解釋,也就是照字面上的解讀去執行,因此鬧出許多烏龍和笑話。不過最後她總是能通過高超的烹飪技巧化解尷尬,讓對方因為美食太好吃而不計較她犯的錯。

閱讀 Amelia Bedelia 系列讀物是件相當有趣的事,因為你會忽然意識到英文裡有好多有趣的慣用詞,也有很多同音卻不同義的詞。

Amelia Bedelia 糊塗女傭系列童書讓你透過烏龍學英文!
Amelia Bedelia 糊塗女傭系列童書讓你透過烏龍學英文!

Continue reading “此 string 非彼 string,叫你 “string the beans” 不是叫你做針線活!”

孩子的眼光看世界,「哇,真奇妙!」

不知道 Sherry Talk 的讀者們有沒有這個經驗,就是在一些很日常、簡單的談話中忽然因為某句話體會到一些人生的意義?

Sherry 主編從以前就喜歡從純粹、簡單的文字中獲得一些心靈養分,也因此格外喜歡閱讀兒童文學,甚至在大學的時候選修過一門 “童話故事” 的兒童文學課。沒想到前幾天跟五歲的小姪女玩「老師和學生」遊戲時,竟然意外地在我們的對話中體會到人生真理!

當天小姪女 “老師” 問我的問題是:”Do you know what mystery is?”

Photo by Annie Spratt on Unsplash
Photo by Annie Spratt on Unsplash

Continue reading “孩子的眼光看世界,「哇,真奇妙!」”

回家當褓姆,感謝 “村莊” 幫忙: It takes a village

聖誕 + 新年假期回家,頓時從舒爽的單身生活—看心情決定做不做飯、什麼時候做飯,以及每天有時間規律的運動—變成有「責任」的姨姨褓母。因為疫情的關係已經一年沒有回家,家人和小姪女也格外的想念,不過五歲的小姪女的熱情實在讓每天陪玩 (至少四個小時) 的姨姨們吃不消。感嘆又感謝:

“It takes a village to raise a child.”

Photo by Park Troopers on Unsplash
Photo by Park Troopers on Unsplash

Continue reading “回家當褓姆,感謝 “村莊” 幫忙: It takes a village”