腦子空空不在線上,我說了什麼!

SherryTalk 的讀者們,不知道有沒有機會慶祝上個週末的母親節?過得還愉快嗎?

Sherry 主編的週末過得平平,不過母親節的前夕卻是有點精彩。更正,是烏龍。

話說上個禮拜五主編非常忙碌,除了手邊的工作外還有數個大大小小的會議。在下午會議空擋間,正在打字的我忽然聽到要回家的同事們互道 “Happy Mother’s Day” (母親節快樂),於是也趕忙匆匆地跟她們祝說一句「母親節快樂!」

語畢,意識到自己不能只顧高效率工作,而要善用母親節這個機會跟新同事建立良好關係。結果你猜猜接下來怎麼了?

下午 5 點多一名財政部的同事要下班,我特地叫他的名字想跟他說聲母親節快樂。然後我意識到這名同事是個男的,只好僵硬地改口說:「祝你老婆母親節快樂!」

對方有點訝異,停下腳步問:”Are you… also a mom?”(妳⋯⋯也是媽媽嗎?)
 
主編尷尬之餘竟然回答:”No I am not. But my mother is.” (喔,我不是的,不過我的媽媽是[名媽媽]。)
⋯⋯
Photo by Henrikke Due

Photo by Henrikke Due

不知道 SherryTalk 的讀者們有沒有這種忙到焦頭爛額,腦子鈍鈍的經驗?哎,主編只能怪自己忙到腦子不在線上,如此解釋:

I don’t know what happened, I guess I was brain fried. (我不知道發生了什麼,我想我的腦子太累了吧。)

Brain fried 是美式口語,用來表示頭腦運用過多,如同電路過載,呈現燒壞了的狀態。電路燒壞=當機,理所當然,fried 的頭腦無法正常運作啦。

其它相關的形容詞包括:

  • Mentally exhausted (精神和心理上的疲累)
  • Burned out (與 brain fried 雷同,也有因為使用過度,電路過載燒壞的意思)
  • Overwhelmed (有被淹沒、吞沒的意思,可能是因為有太多事情要做,或者是承受許多精神壓力,因此覺得不能負荷現在的狀態)

分享了這麼多關於大腦,不,「工作好累」 (笑,難道說出心中隱藏的 OS?) 的形容詞,還是希望大家認真工作、享受工作之餘,不要忘了好好休息。一起加油!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *