慵懶巴西:Laid-back 就是啤酒、炸盒子

全世界的國家有196個,我的足跡遍佈27個國家。雖然百分率不到14%,我也算是名經驗豐富的旅遊家。曾經暢遊中、東歐,學習歐洲藝術史之餘,不忘品嘗歐洲咖啡文化;韓國濟州島一週單車遊, 六十幾人以沙灘為家,咖哩料理包為食; 花一個月的時間背包東南亞,甚至重返越南攻下印之半島最高峰,3143 米高的 Fansipan。

向來,嚷嚷 “Let’s go!”是我的專利。不過自從我的好姐妹兼麻吉為愛出走巴西,而且一走就是一年,我這些略帶瘋狂的壯舉頓時失色不少。回想當時的她,一句葡萄牙語也不會說,卻毅然選擇為兩個人的將來努力,拋下工作,離開家人朋友去聖保羅。那時我想:“這女人太帶種了。”

如今,這帶種的女人榮耀歸國,還出了本巴西旅遊書(博客來連結)。

《歡迎來巴西》工具書(image credit: 華成圖書)
《歡迎來巴西》工具書(image credit: 華成圖書)

恭喜她!同時,也大力推薦此書。

市面上幾乎沒有介紹巴西旅遊資訊的中文工具書,而此書正好補這個缺。除了介紹巴西氣候、風情、宗教等基本資料,書中還詳細寫出行前準備跟提醒,如:如何購買國際 / 國內機票、簽證和注意事項。書中清楚列出必看景點,幫助背包客或喜歡規劃個人行程的遊客輕鬆玩巴西。

我曾經飛去聖保羅找我好姊妹。出乎意料地發現,她已經混得跟當地人沒兩樣。不但葡萄牙語說得挺不賴,連乘坐轉換地鐵都駕輕就熟。感謝她的熱情款待,帶我體驗巴西精華,走訪聖保羅、里約和世界三大瀑布之一的一瓜蘇瀑布。

還有許多許多經驗,都是上網查資料,看一般旅遊書得不到的。少了我好姐妹的英明帶領,我此趟巴西旅肯定無法如此盡興。

啊,巴西呀巴西,最迷人的還是冰透心的啤酒配巴西炸盒子(pastel),完美 laid-back人生!

Continue reading “慵懶巴西:Laid-back 就是啤酒、炸盒子”

人脈建立有妙招,職場新人該如何 Network

想不到新工作上工剛滿一個月,便被所屬的財經記者協會召喚去當「成功新新記者代言人」,給還在讀書、即將畢業或剛畢業卻未找到正式工作的職場新人意見。除了是超超超新鮮的新鮮人,我跟財經,除了最後一個學期的實習,完全勾不上邊。夾在兩名分別擁有三年和六年工作資歷,還是主修經濟 Economics 的記者中間的我,還真是嫩的可以。不過,我可沒有因此而膽怯,或覺得自己比不上別人。相反的,覺得自己挺讚的。

找工作,除了認真苦幹、學習,最重要的還是人脈。英文 Network 除了指網路,也代表人與人之間的關係網,也因此,工作上開拓人脈的活動,也稱為 Networking Event。找工作必備有三:工作能力(capability)、幸運(luck)和人脈。說人脈是珍貴財產也好,是機會存摺也罷,到底,最重要的問題還是:「該如何建立對我工作有幫助的人脈呢?」

Sherry 分享妙招。

你的人脈,是你最好的財產。但是,人脈人賣,到底該如何建立工作上的人脈呢?(image credit: Mexico Institute)

Continue reading “人脈建立有妙招,職場新人該如何 Network”

It pays to be nice: 誰說壞才有人愛

曾經有人告訴我,“Just be nice, it pays to be nice”,即:好人有好報,對人友善 nice,不會錯。

雖然他說的是做採訪記者的原則(人緣好,故事點子來源不斷),我倒覺得這道理用在職場,也無壞處。說穿了,找工作靠的是人脈、相關介紹人的穿線。再者,風水輪流轉,今天的小員工也有可能日後成為你面試的主管。

形容一個人脾氣好,是個好好先生,可以說,

(image credit: Web/Mr. Happy)

He’s a Mr. Nice Guy.

不過,看說的口氣而定,此句也可以帶貶義,「爛好人」。純粹好人不免平淡無趣,如:He’s nice. You know, just a Mr. Nice Guy(沒有個人風格可言,除了nice,想不到別的形容詞)。

想不到的是,be nice 還讓我得到一節免費按摩外加肉粽,妙不? Continue reading “It pays to be nice: 誰說壞才有人愛”

搞笑演員有道:要闖趁早,莫待 “lose your balls” 時

讀過最實用的職場工具書(如:求職、面試技巧)不是來自某某名大學教授之手,又或者成功商人,而是喜劇演員。Carol Leifer’s 的 《如何不哭泣成功》(How to succeed in business without really crying),給讀者的建議簡單明瞭,一針見血,如:「不要忘記面試是兩人的談話(dialogue),而不是一個人的獨白(monologue)」。甚至連「運動,不要放任身材走樣」她也寫出來。Leifer 寫道,如果因為是胖子賺到廣告,父母也不會因此而開心的。

不過其中最讓我震撼的是這句:

You lose your balls as you get older, reality sets in… take advantage of being young and brash and stupid.”

(image credit: pixshark.com)

Continue reading “搞笑演員有道:要闖趁早,莫待 “lose your balls” 時”

今日運勢:天氣之下(under the weather)

隨著天氣轉暖,我的運勢似乎也有跟著 Up Up 的傾向。雖然前一陣子見血光(菜刀切到手),還重感冒(頗有「不病」則已,「一病」驚人的氣勢)。好在,經過兩個禮拜的小低潮之後的我,又恢復健康寶寶氣息。

天氣有好有壞,有艷陽高照的日子,必也會有陰雨綿綿,冷風颼颼的日子。同理,人生有高、低潮,有些日子為天氣之上,有些日子為天氣之下。

身體不適,feeling under the weather(image credit: evilspectator.com)

Continue reading “今日運勢:天氣之下(under the weather)”

菜刀切傷掛急整,英文說 “dressing” 幫傷口穿衣服?

天有不測風雲,人有旦夕禍福。正所謂,“Because this is life, and in life shit happens”,人生,難免有走狗屎運的時候。而我,恰恰好帶屎地把自己的手指狠狠地用菜刀切下去。血流了整整20分鐘之久,其奔湧程度讓我非常想暈倒。不過畢竟博主 Sherry 我主張博文內容健康不暴力,血腥畫面就此打住,僅附加,我可是跑了趟急診。

sherrytalk-sad finger

不過經過這次手指流血事件,倒是學到許多醫學知識,在這裡跟讀者們分享:

  • 傷口如果血流不止,請在 12 個小時內盡快縫合。一旦超過 12 個小時,醫生便不建議把傷口關起來,“close the wound”,因為怕細菌感染。
  • 如果自己是「見血死」虛弱小女子/小男子,請記得身邊要放幾名理性,頭腦思緒穩健的人(家人、朋友等)。我超感謝我室友相挺,見血臉不變色。謝謝妳告訴我,我「死不了!」當然,急診室的醫療人員也很讚。當我聽到醫生跟我說,傷口不深 “It’s only surficial”(表面的) ,痛歸痛,總算安心了。

除此,大家要記得要善待自己,不要已經受傷了還傷上加傷。記得:

  • 病假,是可以請的。我當時還在猶豫要不要診後接著去上班,因為有個會議。不過幫我量血壓的護士卻很阿莎力地告訴我,「請假,跟公司說醫生說的。」有道理,真的不用太拼。(手指都包成這麼大一包,夠理直氣壯了。)
  • 記得慶祝一番。既然都不用上班了,自己犒賞自己,買了高級起司、法國麵包配紅酒,苦中作樂!(點擊連結閱讀:起司紅酒大集合

幫傷口上藥可以說 “dressing the wound”。 Continue reading “菜刀切傷掛急整,英文說 “dressing” 幫傷口穿衣服?”

請對方回電,俏皮說聲 “drop me a line”

工作關係,往往需要留言請對方回電。雖然說 “Please give me a call at your earliest convenience”(請盡快在你方便的時候回電給我)沒有錯,可是如此硬梆梆,規規局局的說法未免顯得乏味。甚至有點像是電話促銷員 telemarketer。

我個人偏好較輕鬆,口語化的用句,例如以下:

  • Can you give me a ring?
  • Can you drop me a line?
  • Can you call me back?

marketing-office-working-business-33999

方便回我電話嗎?(image credit: freelanceadvisor.co.uk)

Continue reading “請對方回電,俏皮說聲 “drop me a line””

我要愛你愛到 black and blue

我不是英國歌手艾黛兒的粉絲,總覺得她的嗓音過於滄桑,有超過年齡的悲苦調調。不過我卻非常喜歡她翻唱美國創作歌手 Bob Dylan 這首《Make You Feel My Love》(讓你感受我的愛)。

(image credit: Bob Dylan/datingforgirls.net)

微微沙啞的嗓音,愛黛兒的唱腔帶著卑微,不是告訴聽者我要 make you feel my love,而是纏繞著絲絲乞求,請求對方接受自己對對方的濃烈感情。

有多愛?

愛到所有人都棄你而去,沒人為你擦眼淚時,我還要擁抱你一百萬年。

When… there is no one there to dry your tears,/ I could hold you for a million years/To make you feel my love.

比起原唱,我更喜歡愛黛兒演唱的版本,覺得更符合歌詞。 Continue reading “我要愛你愛到 black and blue”

當靈感當機時: Word Constipation

雖然這麼說很不雅、不淑女,可是每當靈感泉源呈現缺水狀態,不免想要搥胸向天嘶喊哭泣。好啦好啦,這種表現的確太八點檔。不過,對文字工作者而言,寫不出來真的很痛苦。

有多痛苦?像便秘一樣。

英文口語,當想說的話、寫的字出不來的時候,可以說「文字便秘」- word constipation。反之,當一個人話說個不停,或文章撈叨個不完的時候,則可以說這個人得了「文字腹瀉」- verbal diarrhea。同樣是文字病,為什麼一個是”word”,一個是 “verbal”?

便秘跟腹瀉都是疾病,把 “文字” 放在疾病名詞前面,文字就必須從名詞 word 變成形容詞 verbal。前者用來說自己。如跟朋友談話,明明餐廳名字已經跑到舌尖,卻偏偏想不起來,可以這麼說:

“So, what’s the place called?”(到底是哪家餐廳?)
“Damn, word constipation” (可惡,想不出來,「文字便密」)

後者則是用來形容他人。如碰到侃侃而談,說個不停的人,可以用這個詞抱怨對方得了文字腹瀉,撈叨個沒完沒了。不過要記得在哪名某某長舌公/婆背後偷偷說喔。

“OMG, it was verbal diarrhea. He wouldn’t stop talking!”(天哪,他像是得了「文字腹瀉」,一直不停說話!)

(image credit: thewriteradvice.com)
(image credit: thewriteradvice.com)

Continue reading “當靈感當機時: Word Constipation”

法式早安,深吻 Croque Madame

英文有個說法,“All X are not made equal”。X可以是任何東西,意思就是雖然看似一樣,可是本質上差很多。如果拿車來說,Toyota 跟 BMW 都有四輪、引擎,可是兩輛車就是不一樣。你可以如此建議要買車的朋友:“Hey, you can buy either, but all cars are not made equal” (你買哪輛車都可以,但是你要知道,不是只要是「車」都是一樣的)。

同樣是爛英文,也不是每種口音是平等的,“All accents are not made equal”。印度英文跟法國英文腔調,相比之下…

似乎只要跟法國巴黎搭上邊,就瞬間變得時尚,可愛。從服裝至香水、女人(Mireille Guiliano 寫過一本書,叫「法國女人不會胖」),甚至簡單的火腿起司三明治也因為搭了個法國名變得奢華美味。

From Burette, la croque madame (image credit: fancy.com)
From Burette, la croque madame (image credit: fancy.com)

紐約西村的 Buvette 是相當有人氣法國小 bistro。小小餐廳,位子不多,只有50個,比較適合兩個人,約會或與好友談心。價錢不便宜,圖片中的烤火腿起司三明治加蛋 $16,拿鐵 $6.50。不過散發慵懶小法國氣息的小餐館著實令人動心,記者 Sherry 也去吃過,非常喜歡(嘻嘻,會偷偷幻想穿著 cable-knit 毛衣的自己是帶著法國風情的女人~)。

Continue reading “法式早安,深吻 Croque Madame”