紙袋公主有令,跟那廢男瀟灑說聲 “See you later!”

摩登公主就算落難,也不一定束手無策等待王子拯救,甚至,有時公主也能拯救王子。

“The Paper Bag Princess” (image credit: Robert Munsch/Michael Martchenko)

繼上一篇童書分享(點擊連結閱讀博文:傷心是人生必要功課,”The Heart and the Bottle”),再介紹一本顛覆「王子就該拯救公主」刻板印象的趣味童書:”The Paper Bag Princess”(《紙袋公主》)。作者 Robert Munsch 和插畫家 Michael Martchenko 聯手,賦予主人翁伊麗莎白公主鮮明個性,尤其是結局,更是讓我忍不住為公主喝采,說聲:“Attagirl!”

A-tta-girl,A 發音為 “ㄚ”,意:好女孩。從 “that’s a good girl” 縮短成 “that a girl”,最後變成 “attagirl”。口語英文,一般只會對熟悉的人使用,如自己的女兒、姪女等。例如,全班數學只有女兒考一百分,對她感到驕傲的你,可以如此表達:

Attagirl! You aced it(註一)!(太好了,妳考 100 分!)

註一:紙牌中的 Ace 指的是黑桃  1,當動詞用,有奪第一的意思。

又或者可以稱讚她:

Attagirl! I knew you could do it. (我知道妳做得到!)

好,現在要說 attagirl 伊麗莎白公主的故事。

伊麗莎白公主住在一座富麗堂皇的城堡裡,她有穿不完的美麗華服,並且跟羅奈爾得王子有婚約。一切美好,男的俊、女的俏,王子和公主幸福快樂地過日子。直到有一天,可怕的噴火龍出現了!

(image credit: The Paper Bag Princess/www.gradeonederful.com)

火龍燒毀一切,包括伊麗莎白公主的衣服。更過份的是,火龍還綁走羅奈爾得王子。無法,公主穿上唯一沒有被燒掉的大紙袋,以 Paper Bag Princess 身份,出發去拯救她的愛。經過一翻苦鬥(鬥智非鬥力,我們的伊麗莎白公主可不是傻瓜),公主終於擊敗火龍,救出王子。沒想到羅奈爾得王子開口不是謝謝,而是批評公主外表骯髒邋遢:

Elizabeth, you are a mess. You smell like ashes, your hair is all tangled and you are wearing a dirty old paper bag. Come back when you are dressed like a real princess.

The Paper Bag Princess
紙袋公主有令:跟那廢男說 “See you later!” (image credit: Robert Munsch & Michael Martchenko / http://thepinkpaperbacks.com)

從外表一團糟(”you are a mess”)、亂髮(”tangled hair”)到紙袋, 羅奈爾得王子一概批評,最後竟然還叫伊麗莎白公主穿好看點 — 像個公主時,再回來。

羅奈爾得王子,還真不是普通的廢。不過我們的公主也不是軟腳蝦,聽完此話,她帥氣地跟王子說掰掰。太好了,何處無芳草,更何況這株叫羅奈爾得的草也不是什麼上等芳草。

公主,Attagirl!(看博文,《女生當自強,什麼是 “like a girl”》)

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *