紐約一條街: Houston 美食

不管你是旅遊者還是當地人,最讓人開心的樂子莫過於 I know what you don’t know” (我知道你不知道的祕密)。指的當然是地名。

阿拉伯半島東部小國 Qatar (卡達) 尾音不是 “guitar” 的 -ar 而是 “cutter” 的 -er;緬甸不是 Burma 而是Myanmar;印度孟買自 1995 年正式改名為 “Mumbai” 而非 “Bombay”。

知道正確地名發音的人是高知識份子,是正港當地人,而出糗的外地人只好躲在一邊臉紅。紐約也有一條相當難搞的街叫 Houston Street。

Houston 拼法與德州休斯頓相同,不過念法卻差個十萬八千里,不念 Hugh-ston,念 How-ston。我也念錯過。被朋友糾正時,真恨不能挖個地洞鑽。不過成了半吊子的老紐約後,我也不時拿這個來現寶: “唉呀,你不是紐約人對不對?不是這樣念的啦…”

唉,高人一等的優越感果然不是蓋的。

Houston 是東下城熱鬧夜生活所在,也有不少好吃的餐廳。舉凡焦糖甜甜圈,義大利焗通心麵… 快一探究竟!

Image credit: Street Art NYC http://streetartnyc.org/ (Os Gemeos installation: summer, 2009)

Continue reading “紐約一條街: Houston 美食”

難過時,不妨鬼吼鬼叫(紐約客減壓妙招)

學校功課之一是寫部落格,每周更新。主題寫都市人 (更正:紐約人)  面對壓力該如何減壓。功效如何還不知道,不過很確定的一點是,每周為了想博文點子壓力不減反增。唉,超諷刺。

故此,與大家分享減壓童書,House of Butterflies 。由著名童書作家 Ruth Krauss (1901-1993) 和插畫家 Maurice Sendak 兩人合作,作品簡單,圖片充滿童趣,有好幾張圖令我會心一笑,小孩大人兩相宜。

根據英國 Telegraph 報導,光是讓身心靜下來讀一本書 (只要六分鐘!) 就可以減去三分之二的壓力。哇,太神奇了。快一起讀書吧!

記得學一首鬼吼鬼叫歌,以備不時之需。 (“驚聲尖叫” 減壓法)

Continue reading “難過時,不妨鬼吼鬼叫(紐約客減壓妙招)”

終極美味,黑芝麻冰淇淋!

最近正在讀一本相當有趣的書,關於文字與食物。

我們吃豬肉吃的是pork,而不是吃豬 pig;  吃牛肉 吃的是 beef,而不是牛 cow。我想另外創造出肉的名稱是因為比起吃動物,吃  “pork” 和 “beef” 可以讓吃的人覺得比較沒有負擔,因為跟動物的名字不一樣。再者,比起英語、德語,羅曼語系下的法語和義大利語似乎更能帶出美食的浪漫氣息。你會想吃米飯(英文:rice)還是義大利飯 (義大利文:risotto )?番茄麵包(英文:tomato toast)還是西班牙語的番茄麵包(pan con tomate)呢?哇,就算看不懂菜單也覺得義大利文和西班牙語看起來比較好吃,那慵懶的字母好聽到不行(想像,哈!)

是不是沒有想到文字也可以左右食慾?

Continue reading “終極美味,黑芝麻冰淇淋!”

哈囉,我是 New Yorker

不知不覺,以紐約客自居。什麼時候意識到自己是紐約客呢?

2014-02-27-00-31-22_deco[1]

  • 東下城的 Houston 大街不唸 Hue-ston (德州休斯頓發音),正確發音是 How-ston
  • 用地鐵認路 (怎麼去妳家? 喔,布魯克林 L 線)
  • 很老練地指揮計程車回公寓,”到某某街和某某道交接口”
  • 跟人聊天時不時會聊到天氣,往往是今天天氣多糟,雪下多大,氣溫多冷

Continue reading “哈囉,我是 New Yorker”