小記者 Sherry 工作最棒的地方,就是外出採訪。透過財經記者這個身份,可以跟許許多多不同行業的商業人士聊天。除了學到許多新的事物、知識外,更因為採訪的對象都是各個行業的精英、主管人物,所得到的知訊更是濃縮的精華。腦細胞的激盪,真棒!
不過外出採訪也是狀況多多。有的時候,沒有時間充分準備,硬裝得沒有絲毫尷尬擠出問題,努力讓談話不要出現沒有話說的空白。有的時候,去採訪的路上碰到交通狀況,心情七上八下開車過去,一路擔心自己會不會遲到。有的時候,花了時間採訪,但是採訪內容並沒有變成故事,也會感到稍稍氣餒。但也有的時候,採訪過程卻意外的好玩。像是前些日子被擔任解說的工程師提醒到自己是名小小平凡人類!
In human terms… (以人類的語言來說…)
哈哈,超可愛的 Kuso 工程師!
工程師為 Sherry 解釋某個機器當它的光亮起來的時候,機器會如何如何切割模型時,脫口道:「用人類的語言來說,這個就像是《星際大戰》中的光劍。光劍是暗的什麼都砍不了,光劍亮的時候,就什麼都可以砍 [工程師發出砍東西的聲音]⋯⋯」
In human terms, this would be like the lightsaber in Star Wars. When it’s dark, the lightsaber can’t cut through anything, but when it’s light like that, it just cuts through everything…
工程師想說的應該是 layman 而不是 human,只是一時緊張講錯了。
Layman 指的是一般非專業人士 — 舉凡醫生、律師、會計師等等 — 的普通人。而英文俚語說的 “in layman’s terms” 就是說把一個非常艱深的內容或者專業術語用一般大眾可以理解的語言來解釋。
看以下例句:
- Can you explain this to me in layman’s terms? (你可以用一般大眾可以理解的語言跟我解釋這個嗎?)
- He is very good at explaining difficult physics concepts in layman’s terms to his students.(他非常厲害,能用一般人可以理解的語言跟他的學生解釋艱難的物理概念。)
面對工程師的無厘頭,Sherry 大笑回答:「不好意思,我只是名小小人類!」