相信大家對小魔女瑪蒂達 Matilda 的故事不陌生。英國著名童書作家羅德・達爾筆下的瑪蒂達是個天才兒童,才三歲就會讀書(而且不是有圖片,而是全部是文字的書喔),還會自己洗澡、換衣服、做飯照顧自己。
然而,比模範生還模範生的超完美兒童瑪蒂達卻沒有得到父母的喜愛。她的父母認為小孩子應該多看電視少讀書,而像瑪蒂達這種自己會到圖書館看書的孩子則是個不擇不扣的怪胎。而在學校,瑪蒂達的校長更是個討厭小孩,希望這個世界沒有小孩這種生物的可怕暴君。
處於惡勢力的小小瑪蒂達要如何運用自己異於常人的大腦,和其可以控制東西的魔力來扭轉自己的命運?
百老匯 “Matilda” 音樂劇裡,瑪蒂達高歌,為什麼故事中的角色不能改變自己的命運,為什麼我們必須做別人叫我們做的事呢?要不,來調皮一下!
Sometimes you have to be a little bit naughty.
音樂劇並沒有特別強調瑪蒂達的超能力,而是表現瑪蒂達好正義的個性,替被壞人欺負的人討回公道!
這首 “Revolting Children” 是被暴力校長欺負的小朋友們的戰鬥歌。這裡,形容詞 revolting 有兩種意思:「令人作噁」(revolting) 的小朋友變身為「革命、起義」(revolting) 小朋友!
這首歌除外,一般說 revolting 會直接想到「噁心的、令人作嘔的」;如果要說到革命,多數會使用動詞或名詞。
- I don’t like caterpillars — they are revolting! (我不喜歡毛毛蟲,我覺得它們超噁心的!)
- The long-oppressed people revolted against the king.(長期被壓迫的人們起來反叛 [動詞] 國王。)
- The revolt was quickly suppressed by the king’s army.(反叛 [名詞] 很快就被國王的軍隊鎮壓下去。)