旅遊狀況突發,說 “Ate It” 是「吃」了什麼?

十多天前在臉書跟大家報告,將帶著大自然豹紋系美甲去挑戰猶他州五大國家公園的 Sherry 主編已經歸來。這趟旅行真的讓我對美國西南紅土戈壁的驚人美景讚嘆,並且重新燃起對國家公園旅行的熱情。不過這篇博文首要分享的不是旅途上的風景,而是跟大家說:”I ate it!”

sherrytalk-fall down

Sherry 主編吃了什麼?

請原諒我的不雅說法,這裡說的 “ate it” 指的不是吃了什麼東西,而是美式俚語中摔了個狗吃屎的意思。

Ate 是 Eat (吃) 的過去式,而英文口語說 “eat it” 有以下幾個意思:

  • 說話的人對另一個人感到生氣或不耐時,用不禮貌的口氣叫對方「吃下去」, 即「把你的鬼話吞回去吧!」,又或者「去吃屎吧你」之意。例如:

Don’t tell me you are sorry Mike. Eat it. This is not the first time you cheated! (別告訴我你很抱歉麥可。吃 X 吧。這不是你第一次都吃了!)

  • 跌倒,通常以特別笨拙的方式。例如:

Whoa, she really ate it on the steps—is she OK? (哇,她真的在樓梯那裡吃了— 她還好嗎?)

在黑暗中,一邊打開手機手電筒照射路況,一邊叫大家小心的 Sherry 主編恰恰好是第二個意思裡的「吃了」。(T_T)

在這裡提醒大家平時記得加強腳踝周邊的肌力,如果不小心扭到腳了,記得要立刻冰敷、好好休息!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *