工作關係,往往需要留言請對方回電。雖然說 “Please give me a call at your earliest convenience”(請盡快在你方便的時候回電給我)沒有錯,可是如此硬梆梆,規規局局的說法未免顯得乏味。甚至有點像是電話促銷員 telemarketer。
我個人偏好較輕鬆,口語化的用句,例如以下:
- Can you give me a ring?
- Can you drop me a line?
- Can you call me back?
Live. Laugh. Speak English!樂「話」英文
工作關係,往往需要留言請對方回電。雖然說 “Please give me a call at your earliest convenience”(請盡快在你方便的時候回電給我)沒有錯,可是如此硬梆梆,規規局局的說法未免顯得乏味。甚至有點像是電話促銷員 telemarketer。
我個人偏好較輕鬆,口語化的用句,例如以下: